Французские предлоги à и en. Какие предлоги бывают во французском языке? Предлоги места во французском языке
На этот урок вы потратите 30 минут. Чтобы прослушать слово, пожалуйста, щёлкните по иконке Аудио . Если у вас возникли вопросы, касающиеся этого курса, свяжитесь со мной по е-мейл: Учите французский язык .
Ниже список из чаще всего используемых слов, область применения которых: Предлоги. В таблице ниже 3 колонки (русский язык, французский язык и произношение). Попытайтесь повторить слова после прослушивания. Это поможет вам улучшить произношение и также лучше запомнить слово.
Список прилагательных
Русский язык | Предлоги | Аудио |
---|---|---|
перед | en face de | |
за | derrière | |
до | avant | |
после | après | |
внутри | à l"intérieur | |
с | avec | |
без | sans | |
за пределами | à l"extérieur | |
сверху | sur | |
под | sous | |
о | sur | |
против | contre | |
и | et | |
как | comme | |
между | entre | |
но | mais | |
для | pour | |
от | à partir de | |
в | dans | |
вместо | au lieu de | |
около | près de | |
предлог родительного падежа | de | |
или | Ou | |
с (каких-то пор) | depuis | |
так | Donc | |
к | à | |
до | jusqu"à ce que |
Здесь список предложений, содержащих несколько словарных единиц, показанных выше тема о: Предлоги. Предложения добавлены для того, чтобы вы поняли, как структура всего предложения может влиять на функцию и значение отдельных слов.
Предлоги с примерами
Это список указания направления лексики. Если вы выучите следующие слова наизусть, это с сделает вашу беседу с коренными жителями гораздо более лёгкой и приятной.
Указания направления словарный запас
Русский язык | Указания направления | Аудио |
---|---|---|
Вы можете мне помочь? | Pouvez-vous m"aider? | |
Не могли бы Вы мне показать? | Pouvez-vous m"indiquer? | |
Идите со мной! | Venez avec moi! | |
Центр города | Le centre-ville | |
Простите... | Excusez-moi! | |
Идите прямо | Allez tout droit | |
Как мне добраться до музея? | Pour aller au musée? | |
За какое время туда можно добраться? | Ça prend combien de temps pour y aller? | |
Я потерялся | Je suis perdu(e) | |
Я не отсюда | Je ne suis pas d"ici | |
Это далеко отсюда | Il est loin d"ici | |
Это рядом | Il est près d"ici | |
Минуточку! | Un moment, s"il vous plaît! | |
Поверните налево | Tournez à gauche | |
Поверните направо | Tournez à droite | |
Далеко | Loin | |
здесь | ici | |
Налево, левый, левая, левое, левые | à gauche | |
Направо, правый, правая, правое, правые | à droite | |
Недалеко | Près | |
Прямо, прямой, прямая, прямое, прямые | Tout droit | |
там | là | |
Вести машину, ехать | conduire / aller en voiture | |
Повернуть | Tourner | |
Идти пешком | marcher | |
светофор | Les feux | |
Проезд | Le transport |
Ежедневный разговор
Французский фразы
Русский язык | Французский язык | Аудио |
---|---|---|
Вы говорите по-английски? | Parlez-vous anglais? | |
Немного | Oui, un peu | |
Как вас зовут? | Vous vous appelez comment? | |
Меня зовут (Джон Доу) | Je m"appelle (Jacques Bonhomme) | |
господин, госпожа, девушка | Monsieur... / Madame... / Mademoiselle... | |
Приятно с вами познакомиться | Enchanté(e)! | |
Вы очень любезны! | Vous êtes très gentil! |
Преимущества изучения языка
Изучение второго языка может снизить тяжесть симптомов, например при болезни Альцгеймера, снизить забывчивость, и атрофию мозга, поскольку изучение нового языка способствует созданию новых клеток мозга.
Предлог «de» - из, от, о.
Он служит для образования:
- косвенного дополнения к глаголу:
Le père et la mère doivent tous s’occuper des enfants. Отец и мать оба должны заниматься ребенком.
- агентного дополнения в пассивном залоге после глаголов, выражающих чувство:
Il est très estimé de ses collègues. Он уважаем своими коллегами.
- дополнения к наречию: наречие + de + существительное:
Il a acheté beaucoup de fleurs. Он купил много цветов.
Combien de jours as-tu passés à Berlin ? Сколько дней ты провел в Берлине?
- дополнения к прилагательному или причастию:
Elle très contente de son travaille. Она очень довольна своей работой.
La pièse est innondée du soleil. Комната залита солнцем.
«De» предлог сливается с определенным артиклем «le», «les», образуя слитный артикль «du», «des»:
Il parle du travail des collègues. Он говорит о работе своих коллег.
Когда он образует дополнение к существительному, предлог указывает на:
- то, что содержит предмет:
J’ai bu une tasse de café avant d’aller au travail. Я выпил чашку кофе перед уходом на работу.
- принадлежность, обладание:
La maison de son grand-père était très vieille. Дом его дедушки был очень старым.
Il a pris le cahier de son fils. Он взял тетрадь сына.
- количество, меру чего-либо:
Achète un kilo de poires et un paquet de lait. Купи килограмм груш и пакет молока.
Prends aussi une bouteille de vin. Купи также бутылку вина.
Но:
После слов la plupart, le reste, la moitié, une partie, bien употребляются предлог «de» и определенный артикль:
Половина чего-либо, большинство, остаток, часть, много чего-либо.
La plupart des enfants fréquentent l’école maternelle. Большинство детей ходят в детский сад.
- цену, вес, стоимость:
Un billet de 100 euros - Купюра в 100 евро, un melon de 2 kilos - дыня на 2 кг
- абстрактную характеристику:
Un peintre de talent - Талантливый художник, un homme de coeur - добросердечный человек.
- материал, вещество:
Il a obtenu la médaille d’or. Он получил золотую медаль.
Elle porte un pulle de laine et un pantalon de cuir. Она носит шерстяной джемпер и кожаные брюки.
Вместо предлога «de» для выражения прямого смысла можно употребить предлог «en»:
Le pull en laine - Шерстяной джемпер, la médaille en or - золотая медаль,un pantalon en cuir - кожаные штаны;
Для передачи переносного смысла употребляется только «de»:
Un caractère d’or - Золотой характер, une femme de coeur - добросердечная женщина.
- определение к дополнению, выражающее различные отношения: название, вид, жанр:
Une salle d’attente - Зал ожидания, salle de conférence - зал конференций - назначение;
Un chien de chasse - Охотничья собака - вид;
La musiaue de chambre - Камерная музыка - жанр.
«De» употребляют после отрицания «rien» и выражения «quelque chose»:
Rien de grave. Ничего серьезного. Rien d’intéressant. Ничего интересного.
Dites-lui quelque chose de bon pour la consoler. Скажите ей что-нибудь хорошее, чтобы ее успокоить.
Когда он вводит обстоятельство, «de» предлог выражает:
- происхождение, отправную точку, удаление во времени или пространстве:
Elle est de Marseille. Она (родом) из Марселя.
Il revient de Belgique dans une semaine. Он возвращается из Бельгии через неделю.
Если название страны женского рода или мужского, начинающееся с гласной буквы, то в назначении «из» употребляется только предлог «de»:
De France - Из Франции,d’Irac - из Ирака.
В остальных случаях употребляется слитный артикль «du», «des»:
Elle est venue de Maroc. Она приехала из Марокко. La délé gation arrive des Etats Unis. Делегация прибывает из США.
- причину:
La femme pleurait de joie. Женщина плакала от радости. Il est devenu rouge de colère. Он покраснел от гнева.
Обычно употребляют «de» + существительное без артикля, если говориться об абстрактных понятиях:
Mourir de peur - Умирать от страха, de fatigue - от усталости, d’ennui - от скуки…
- способ, инструмент:
Montrer du doigt - Показать пальцем, chercher des yeux - искать глазами, jouer du violon - играть на скрипке,de la guitare - на гитаре
- манеру:
Elle parlait d’une voix tremblante. Она говорила дрожащим голосом. A ses 80 ans il marche d’un bon pas. В свои 80 лет он ходит еще довольно быстро.
- меру
Il a grandi de 20 centimètres en deux ans. Он вырос на 20 сантиметров за два года.
- количество:
Il y a trop de dumée ici. Здесь слишком много дыма.
Une foule de gens se pressait devant la porte. Толпа людей стояла перед дверью.
Сочетание предлогов «à» и «de» означает ограничение между двумя элементами:
- во времени:
Le magasin ouvre ses portes de 9 à 21 heures de lundi au samedi inclu. Магазин открыт с 9 до 21 часа с понедельника по субботу.
- в пространстве:
Il y a une centaine de mètres de ma maison au métro. От моего дома до метро сотня метров.
- в количестве:
La voiture peut contenir de 2 à 5 gens. В машине могут поместиться от 2 до 5 человек.
- в цене:
Au marché les pommes coûtent de 7 à 12 euros. На рынке яблоки стоят от 7 до 12 евро.
В отрицательных предложениях после большинства глаголов употребляется только предлог «de» для обозначения полного отрицания, если существительное употреблено с неопределенным артиклем:
Ils n’ont pas d’enfants. У них нет детей.
J’ai acheté des fleures mais je n’ai pas acheté de vin. Я купил цветы, но не купил вина.
Ma fille ne mange de pain. Моя дочь не ест хлеб.
После глаголов «aimer, adorer, préférer, détester» в отрицательной форме употребляется определенный артикль, т.к. речь идет о понятии, а не о конкретном веществе:
Je n’aime pas les oranges. Я не люблю апельсины.
Il détestait les jeux cruels. Он ненавидит жестокие игры.
Употребленный после глагола «faire» и безличного оборота «il y a» предлог «de» чаще всего сливается с определенным артиклем «le» и «les», образуя слитный артикль «du» и «des».
Il fait de la journalisme. Он занимается журналистикой.
Il y a du brouillard et du vent aujourd’hui. Сегодня туманно и ветрено.
«De» предлог входит в состав частичного артикля «du, de l’, des», который употребляется перед неисчисляемыми существительными для обозначения неопределенного количества вещества:
Achèt du pain, de l’huile et du lait. Купи хлеба, масла и молока.
Сегодня мы поговорим о насущном, потому что мы обсудим, какие предлоги нужно использовать во французском языке с названиями стран. Вы уже, наверное, задавались вопросом: почему французы говорят « en France », « en Suisse », « en Ouzbékistan », но — « au Japon » или « aux Pays – Bas » ? Если Вы не нашли на него ответ, данная статья Вам сможет помочь.
Какие же именно французские предлоги нужно использовать с названиями стран? На самом деле, их всего лишь несколько, да и французские правила очень логичны! Нам следует запомнить такие предлоги: en, à, au, aux (если мы говорим о том, что мы едем в эту страну или город). Эти предлоги нужно использовать после следующих глаголов: « aller », « habiter », « vivre », « travailler », « être » , в остальных случаях эти предлоги не употребляются (например: « J’ai visité la France »). Удобнее всего запоминать правила, разбив их по предлогам.
Начнем с предлога à. Предлог à во французском языке используется перед:
1 . названиями городов (совершенно не имеет значения какого рода город или с какой буквы он начинается – с гласной или согласной): à Paris, à Bruxelles, à Amsterdam ;
2. названиями островов в единственном числе: à Cuba, à Madagascar
NB: также нужно использовать предлог à перед Monaco: à Monaco
NB 2: Корсика хоть и является островом, но в то же время является французским регионом, поэтому перед ее названием используется предлог en: en Corse.
Сразу же перейдем к предлогу en. Предлог en во французском языке используется перед:
1. названиями стран женского рода: en France, en Belgique, en Suisse.
NB: Теперь у Вас возник вопрос: как определить какого рода страна? Очень просто: если страна оканчивается на букву е, значит она женского рода. Существуют, конечно, и исключения: le Mexique, le Mozambique, le Cambodge, le Zaïre.
2. названиями стран мужского рода, которые начинаются с гласной буквы: en Azerbaïdjan, en Angola ;
3. перед названиями французских провинций и регионов: en Bretagne, en Normandie.
Следующий предлог это предлог au , а точнее, слитный артикль (он образуется путем слияния предлога à и артикля le: à + le = au) используется перед :
1. названиями стран мужского рода, которые начинаются с согласного: au Japon, au Canada
Последним в списке является предлог aux , который опять же на самом деле является слитным артиклем (à + les = aux) используется перед :
1. странами, которые стоят во множественном числе: aux Etats – Unis, aux Pays – Bas ;
2. названиями групп островов: aux Maldives, aux Seychelles, aux Bahamas.
Вот и все правила! Правда, ничего сложного? Самое главное – запомнить сам принцип использования французских предлогов. В следующей раз мы поговорим о предлогах, которые используются, когда мы возвращаемся из страны.
Предлоги во французском языке (Prépositions) - это неизменяемые служебные части речи, служащие для связи слов в предложении.
Во французском языке предлоги бывают простыми, то есть состоящими из одного слова: à, avec, chez, dans, en, entre, par, parmi, sans, sous, sur и т.д. Также могут быть сложными или составными, состоящими из двух или более слов: à côté de, au lieu de, d’après, grâce à, près de, quant à и т.д.
- Voilà le livre de mon ami. - Вот книга моего друга .
- L’enfant dormait dans sa chambre. - Ребенок спал в своей комнате .
- Il était assis en face de moi. - Он сидел напротив меня .
- Ce livre est difficile à lire. - Эту книгу трудно читать .
Французские предлоги и их употребление
Предлог de указывает на родительный падеж, принадлежность и другие значения:
- le stylo de Pierre - книга Пьера
- le sens d’une phrase - значение фразы
- la lumière de la lune - свет луны
- un mur de béton - бетонная стена
- l’art de créer - искусство созидать
- trembler de peur - дрожать от страха
- jouer de la guitare - играть на гитаре
- un kilo de sel - килограмм соли
Предлог à указывает на дательный падеж, направление (куда-либо) и другие значения:
- Je donne ce livre à mon ami. - Я даю эту книгу своему другу.
- Il va à la pharmacie. - Он идет в аптеку.
- Il monte au dernier étage. - Он поднимается на последний этаж.
- Ce livre est très facile à lire. - Эту книгу очень легко читать.
- Il est à Paris. - Он в Париже.
- Nous partons à midi (à deux heures). - Мы уезжаем в полдень (в два часа).
- Nous allons à pied. - Мы идем пешком.
- Parles à voix basse! - Говори тихо!
Предлог dans - в (внутри), через и другие значения:
- vivre dans un beau appartement - жить в красивой квартире
- dans le tiroir - в ящике
- Dans ce cinéma il y a trois cents places. - В этом кинотеатре триста мест.
- Dans sa jeunesse elle était belle. - В молодости она была красивой.
- Il revient dans deux jours. - Он вернется через два дня.
- Mon frère travaille dans un laboratoire. - Мой брат работает в лаборатории.
Предлог en в значении в, по, на (способ и образ действия):
- Il voyage en bateau. - Он путешествует в лодке.
- Nous lisons en français. - Мы читаем по-французски.
- Cet anneau est en or. - Это кольцо - из золота.
- Victor Hugo est né en 1802. - Виктор Гюго родился в
- J’ai déjeuné en quinze minutes. - Я пообедал за пятнадцать минут.
- aller en Russie - ехать в Россию
- vivre en France - жить во Франции
- voyager en été – путешествовать летом
- Je ferai ce travail en deux jours. - Я сделаю эту работу за два дня.
- monter en wagon - подняться в вагон
Русские предлоги и их французские эквиваленты
Предлог par употребляется с косвенным дополнением при глаголе в пассивной форме, а также с определением к существительному, с различными обстоятельствами:
- Ce tableau a été peint par Picasso. - Эта картина была написана Пикассо.
- faire les études par correspondance - учиться заочно
- sortir par l’ascenseur - выйти на лифте
- faire un exercice par écrit - сделать упражнение письменно
Предлог pour имеет значение для, за, чтобы:
- J’ai une lettre pour toi. - У меня для тебя письмо.
- Merci pour ton invitation. - Спасибо за приглашение.
- Marie est sortie pour acheter un journal. - Мари выша, чтобы купить газету.
- Nous partons pour deux jours. - Мы уезжаем на два дня.
- L’exposition est fermée pour travaux. - Выставка закрыта для работ (на работы).
- être pour quelqu’un - быть за кого-либо
- partir pour Marseille - уезжать в Марсель
Предлог sur означает на (поверхности) и другие значения:
- Les journaux sont sur la table. - Газеты на столе.
- J’ai collé un timbre sur l’enveloppe. - Я наклеил марку на конверт.
- Comptes sur moi! - Рассчитывай на меня.
- Je voudrais une chambre sur mer. - Я хотел бы комнату с видом на море.
- La fenêtre donne sur le jardin. - Окно выходит в сад.
Предлог avec в значении с, употребляется с обстоятельствами:
- Viens avec nous! - Идем с нами!
- écrire avec un crayon - писать карандашом
- écouter avec attention - слушать внимательно
Предлог chez - у, к:
- Michel va chez son ami. - Мишель идет к своему другу.
- Lucie habite chez sa tante. - Люси живет у своей тети.
Предлоги avant и devant - перед, до:
avant – перед обстоятельством времени; devant - перед обстоятельством места:
- Nous avons réussis à la gare avant le départ du train. - Мы успели на вокзал до отправления (перед отходом) поезда.
- Il y a un arbredevant la maison. - Перед домом есть дерево.
Предлог entre - между (для обозначения пространства (времени, места), которое разделяет лица, предметы):
- entre les deux arbres - между двумя деревьями
- entre neuf heures et midi - между девятью часами и полднем.
Предлог parmi - между, среди (выделяет один предмет (лицо) из группы предметов (лиц):
- Y a-t-il un professeur parmi vous? - Есть ли учитель среди вас?
- Parmi les spectateurs se trouvait le chef de notre usine. - Среди зрителей находился директор нашего завода.
Предлог contre - к (вплотную); против:
- Mettez la chaise contre le mur. - Поставьте стул к стене.
- Etes-vous pour ou contre cette décision? - Вы за или против этого решения?
Предлоги во французском языке бывают самые разные, мы лишь познакомили вас с самыми основными. Для того, чтобы чувствовать себя свободно с французскими предлогами, нужно читать больше французской литературы. Желаем вам успехов!
Во французском языке предлог — это служебная часть речи, которая не изменяется, она служит для связи слов в предложении и указывает на разные взаимосвязи между этими словами (место, принадлежность и т. д.) в данном предложении. Предлоги также могут не иметь отдельного смысла и служить простым "инструментом" грамматики. В данной статье мы разберем значения предлогов "à" и "de" во французском языке, а также еще нескольких самых употребляемых в речи.
Предлог "à"
Во французском языке предлог "à" остается одним из самых часто употребляемых. Какие же случаи его использования?
1. Может являться предлогом места и также обозначать:
Расстояние от какого-либо места:
Le port se trouve à 2 kilomètres de la ville. - Порт находится в 2 километрах от города.
La salle de sport se trouve à 30 mètres de chez moi. - Спортзал находится в 30 метрах от моего дома.
Местонахождение кого-либо:
Il est à Moscou. - Он (находится) в Москве.
Il a trouvé les cours de l"italien à Moscou. - Он нашел курсы итальянского в Москве.
Направление движения: Il va à Moscou. - Он едет в Москву. Nous allons à Marseille. - Мы едем в Марсель.
Также французский предлог "à" употребляется в выражениях: à droite - направо; à gauche - налево.
2. Может выражать образ действия: S"il vous plaît, parlez à basse voix. - Пожалуйста, говорите тихо!
3. Является предлогом времени: On t’attend à minuit. - Мы ждем тебя в полночь.
4. Может выражать способ действия: Мы играем вдвоем. - Nous jouons à deux.
5. Служит для обозначения стоимости или меры: A quel prix tu as acheté cette robe. - По какой цене ты купила это платье?
6. Его могут ставить перед косвенным дополнением:
Которое выражено инфинитивом:
Il commence à regarder la télé. - Он начинает смотреть телевизор.
Elle s"est mise à pleurer. - Она начала плакать.
Которое выражено существительным и отвечает на вопрос "для чего?" (выражает предназначение предмета):
Une cuillère à dessert. - Ложечка для десерта.
Une tasse à thé. - Чашка для чая.
Которое выражено существительным и обозначающее принадлежность:
Ce journal est à mon frère. - Эта газета принадлежит моему брату.
Cet ordinateur est à mon père. - Этот компьютер принадлежит моему папе.
Которое выражено существительным и отвечает на вопрос чему? кому? J’écris une lettre à ma mère. - Я пишу письмо маме. Je m"intéresse à l"histoire. - Я интересуюсь историей.
7. Во французском предлог "à" также употребляется в устойчивых выражениях (в разговорном французском):
A tes souhaits - будь здоров! (если собеседник чихает).
A la vôtre (à la tienne)! - За вас! Ваше здоровье! (при чокании бокалами).
A table! - К столу!
A l’aide! - Помогите!
Французский предлог "à", сливаясь с определенными артиклями "les" и "le", образует слитные формы "aux" и "au":
Au secours! - На помощь!
Je suis allé au cinéma cet après-midi. - Сегодня после обеда я ходил в кинотеатр.
Le professeur a parlé aux élèves. - Учитель говорил с учениками.
Французскому предлогу "à" в русском языке соответствуют предлоги: с, на, в.
Предлог "de"
Предлог "de" во французском языке также очень функционален. Он также может выражать различные связи в предложении.
1. Предлог "de" служит для обозначения места (служит для обозначения исходного пункта движения): Vous êtes de Moscou? - Вы из Москвы?
2. Играет роль предлога времени: du matin au soir - с утра до ночи, de notre temps - в наше время.
3. Предлог образа действия: Elle a parlé d’un ton méchant. - Она говорила злым голосом.
4. Предлог "de" во французском языке является также предлогом способа действия: Il joue du piano. - Он играет на фортепиано.
5. Выражает меру (размер): Tu es moins grand que lui de 13 centimètres. - Ты ниже его на 13 сантиметров.
6. Служит для выражения причины: Il a tremblé de froid. - Он дрожал от холода.
7. Предлог "de" во французском языке ставят перед прямым дополнением: Je lui propose de manger chez moi. - Я предлагаю ему поесть у меня.
8. Предлог "de" также употребляют перед косвенным дополнением:
Если оно выражено инфинитивом: Il n"a pas peur d’y aller. - Он не боится туда идти.
Если оно выражено именем существительным или местоимением: Cela ne dépend pas de vous. - Это от вас не зависит.
9. Французский предлог "de" в предложении может указывать на принадлежность:
- la fourchette du père - вилка отца;
- la table du professeur - стол учителя.
10. Может указывать на материал, из которого сделан предмет:
- мраморные ступени - marches de marbre.
11. Дает указание на назначение предмета:
- chaussures de sport - обувь для занятий спортом;
- la salle de sport - спортзал.
12. Может указывать на предмет, на который направлено действие:
- взятие Бастилии - prise de la Bastille.
13. Может указывать на происхождение:
- le train de Moscou - поезд из Москвы;
- l"avion de Nantes - самолет из Нант.
14. Может указывать на орудие действия:
- ударить рукой - frapper de la main.
15. Французский предлог "de" употребляют в некоторых устойчивых словосочетаний: проволока - fil de fer, ратуша - hôtel de ville.
Предлог "en"
Аналогом в русском языке будут предлоги "в", "по", "на" (образ и способ действия), а также другие значения:
Il a voyagé en voiture (en bateau). — Он путешествовал на машине (в лодке).
J"écris en russe. — Я читаю по-русски.
Ce braclet est en argent. — Этот браслет — из серебра.
Alexandre Pouchkine est né en 1799. — Александр Пушкин родился в 1799 году.
J’ai dîné en quarante minutes. — Я поужинал за сорок минут.
Vivre en Biélorussie. — Жить в Беларуси.
Aller en Italie. — Ехать в Италию.
Voyager en hiver (en automne, en été). - Путешествовать зимой (осенью, летом).
Исключение составляет "весной": au printemps.
Je vais faire ce travail en quatre jours. — Эту работу я сделаю за четыре дня.
Предлог "pour"
Французский предлог "pour" на русский переводится как "чтобы", "за", "для", также существуют и другие значения:
Elle est sortie pour acheter un livre. — Она вышла, чтобы купить книгу.
J’ai une bonne nouvelle pour vous. — У меня для вас хорошая новость.
Il part pour trois jours. — Он уезжает на три дня.
Merci pour ton accueil. — Спасибо тебе за прием.
Le magasin est fermé pour travaux. — Магазин закрыт на ремонт.
Partir pour Venise. — Уезжать в Венецию.
Tu me prends pour un fou? - Ты меня за дурака принимаешь?
Предлог "dans"
Чаще всего этот предлог является французским аналогом "через" и "в" (в значении "внутри"), а также имеет и другие значения:
Dans la boîte. — В коробке.
Dans ce cinéma il y a une centaine de places. — В этом кинотеатре сотня мест.
Dans son enfance j"étais très mignon. — В детстве я был очень милым.
Vivre dans une maison confortable. — Жить в комфортабельном доме.
Il part dans quatre jours. — Он уезжает через четыре дня.
Mon amie travaille dans une librairie. — Моя подруга работает в библиотеке.
Предлог "sur"
Этот предлог имеет значение на поверхности чего-либо:
Les journaux sont sur le lit. — Газеты на кровати.
Je colle des timbres sur mon enveloppe. — Я приклеиваю марки на конверт.
Compte sur eux! — Рассчитывай на них.
Cette fenêtre donne sur la piscine. — Это окно выходит на бассейн.
Предлоги "devant" и "avant"
Чем они отличаются, ведь оба переводятся как "перед, до"? "Devant" употребляют перед обстоятельством места, а "avant" используется перед обстоятельством времени:
Ils sont venus au port avant le départ du bateau. — Они пришли в порт перед отходом (до отправления) лодки.
Il y a une piscine devant l"école. — Перед школой есть бассейн.
Предлог "entre"
С французского языка "entre" переводится как "между" (его употребляют для обозначения пространства (места, времени), разделяющего предметы, лица):
Entre 9 heures et minuit. — Между девятью часами и полуночью.
Entre les deux bâtiments. — Между двумя зданиями.
Другие предлоги
Предлог "chez" имеет значение "к, у" (его употребляют перед существительными, которые обозначают лица):
Nous habitons chez notre oncle. — Мы живем у дяди.
Nous allons chez notre tante. — Мы идем к нашей тете.
Существует предлог "contre" — против, к (в значении "вплотную"):
Es-tu pour ou contre ce projet? — Ты за или против этого проекта?
Nous mettons le canapé contre le mur. — Мы ставим маленький диван к стене.
Предлог "avec" обозначает "с", его употребляют с разными обстоятельствами.
Manger avec une fourchette. — Есть вилкой.
Venez avec ce monsieur! — Идите с этим господином!
Предлог "parmi" обозначает "среди", "между" (его употребляют для того, чтобы выделить одно лицо (предмет) из группы лиц (предметов):
Parmi les candidats se trouvait le Premier Ministre. — Среди кандидатов был Премьер-министр.
Y a-t-il un ingénieur parmi vous? — Есть ли среди вас инженер?
Предлог "après" соответствует русским предлогам "спустя", "через", "за". Иногда его путают с наречием "après" (потом, после, затем).
1. Он может обозначать расположение (позади чего-либо): Après le corridor, la salle de bain. — За коридором - ванная комната.
2. Может обозначать "через какой-то промежуток времени": Nous sommes revenus à Moscou quatre jours après. - Мы вернулись в Москву через четыре дня.
3. Может быть в составе устойчивых выражений: soupirer après — тосковать о..., вздыхать о...; après tout — в конечном счете, в конце концов.